訪日外国人 3,687万人(2024年・過去最高)— 対応の差が売上の差に

メニューを入力するだけ。
AIが10言語のメニューに。

卓上のQRコードを読み取ると、お客様のスマホの言語で自動表示。 翻訳の外注も、メニューの刷り直しも、注文時の身振り手振りも、今日で終わりです。

クレジットカード不要・10分で公開・いつでも解約可能

Izakaya Sakura

日本語English한국어中文

Chef's Recommendations

Assorted Sashimi (5 kinds)

刺身盛り合わせ(5種)

¥1,480

Karaage – Japanese Fried Chicken

鶏の唐揚げ

¥650

Wagyu Beef & Miso Stew

和牛もつ煮込み

¥680

Seared Mackerel

炙りしめ鯖

¥780

Scanned via table QR · No app needed

10言語

英・中(簡/繁)・韓・タイ・越・尼・仏・西・独

約10分

登録からQR設置までの所要時間

月980円

翻訳外注の数十分の一のコスト

外国人のお客様、こう対応していませんか

インバウンド客が増えるほど、現場の負担と機会損失も増えていきます。

翻訳アプリで身振り手振り

ピークタイムに1組へ説明する数分が積み重なり、回転率が落ちる。スタッフの負担も大きい。

英語メニューを外注で作った

制作に数万円。なのに対応は英語のみ。価格やメニューを変えるたびに翻訳と印刷をやり直し。

「写真があるものだけ」注文される

料理の説明が伝わらず、おすすめや高単価メニューが選ばれない。客単価が上がらない。

導入は3ステップ、今日中に終わります

STEP 01

メニューを入力する

品名と価格を打ち込むだけ。説明文を入れれば、それも一緒に翻訳されます。

STEP 02

ボタンひとつでAI翻訳

「唐揚げ」は “Karaage (Japanese fried chicken)” に。直訳ではなく、現地の人に伝わる表現に変換します。

STEP 03

QRコードを卓上に置く

印刷用の卓上POPをダウンロードして置くだけ。お客様のスマホの言語設定で自動的に切り替わります。

現場のための機能だけを、過不足なく

言語の自動判定

お客様のスマホの言語設定を読み取り、最適な言語で表示。操作の説明は不要です。

メニュー変更は即時反映

売り切れ・価格改定・季節メニューもダッシュボードから数秒で反映。刷り直しはもうありません。

食習慣・アレルギー表示

ベジタリアン・ハラル・グルテンフリー・辛さなどのタグを多言語で表示。安心して注文してもらえます。

料理が伝わる翻訳

日本料理に特化した訳し方。郷土料理や居酒屋メニューも、現地の人がイメージできる表現にします。

印刷用POPを自動生成

5言語の案内文つき卓上POP(A4)をワンクリックでダウンロード。置くだけで使い始められます。

アプリ不要・高速表示

お客様はQRを読むだけ。アプリのインストールも会員登録も不要で、ページは一瞬で開きます。

外注翻訳と比べてください

英語メニュー1冊の外注費用で、OmoteMenuなら10言語を何年も運用できます。

翻訳外注+印刷翻訳アプリで接客OmoteMenu
初期費用3〜20万円0円0円
対応言語通常1〜2言語その場しのぎ最大10言語
メニュー変更再翻訳+刷り直し即時反映
接客の負担変わらないピーク時に破綻ほぼゼロに
継続費用変更のたび数万円0円(時間コスト大)月0〜980円

シンプルな料金

まず無料で試して、効果を感じたらProへ。契約期間の縛りはありません。

Free

¥0/月

小規模メニューのお試しに

  • メニュー10品まで
  • 3言語(英語・中国語・韓国語)
  • QRコード・印刷用POP
  • メニュー変更の即時反映
無料で始める
おすすめ

Pro

¥980/月(税込)

1日あたり約33円でフル対応

  • メニュー数無制限
  • 10言語すべてに対応
  • QRコード・印刷用POP
  • メニュー変更の即時反映
  • いつでも解約可能
Proで始める

外国人のお客様がひと組多く入れば、その月の元は取れる価格設定です。

よくある質問

パソコンが苦手でも使えますか?+

スマホだけで登録からQR印刷まで完結します。品名と価格を入力してボタンを押すだけなので、SNSが使える方なら問題なく使えます。

翻訳の品質は大丈夫ですか?+

日本の飲食店メニューに特化した設定のAI(Anthropic Claude)が翻訳します。「もつ煮込み」「炙りしめ鯖」のような料理も、直訳ではなく現地の方に伝わる表現に変換します。公開前にプレビューで確認でき、気になる箇所は品名を調整して再翻訳できます。

お客様側にアプリは必要ですか?+

不要です。スマホのカメラでQRコードを読み取るだけで、ブラウザでメニューが開きます。言語はお客様のスマホの設定から自動で判定されます。

メニューを変えたら、また翻訳し直しですか?+

変更した品目だけを再翻訳できます。翻訳もページへの反映も数十秒で完了し、QRコード自体は変わらないので印刷物の作り直しは不要です。

解約はすぐできますか?+

ダッシュボードからいつでも解約できます。解約後も次回更新日まではProの機能をご利用いただけ、それ以降の請求は発生しません。

個人経営の小さな店でも導入する意味はありますか?+

小規模店ほど効果的です。専任の外国語スタッフを置けない店こそ、メニューが代わりに説明してくれる仕組みの価値が大きくなります。まず無料プランでお試しください。

今日から、すべてのお客様に伝わるお店へ

無料プランなら費用はかかりません。10分後には、あなたの店の多言語メニューができています。

無料で始める